今天是小豆的生日,朋友们中午要来小豆家参加生日聚会,这会袋鼠妈妈正在厨房里准备好吃的呢。小豆兴奋得不得了,他跳进厨房对妈妈说:“妈妈,我来帮您准备饭菜!”“好啊!”袋鼠妈妈笑着说。
袋鼠妈妈准备了一些水果,打算把它们切成丁儿,做一盘美味的水果沙拉。小豆凑上前说:“妈妈,我来切水果!”
(资料图)
“还是妈妈来切吧。”袋鼠妈妈说,“刀具很锋利,不适合小孩使用,等你长大些再帮妈妈切东西,好吗?”
“那好吧。”小豆点点头,睁大眼睛站在一边看着妈妈干活儿。妈妈切好水果后把刀放回刀具架,对小豆说:“瞧,刀具用完一定要放好。如果随便放在桌上,不小心碰到或者掉下来,很容易伤到人哟!”“嗯,我知道了。”小豆回答,心里琢磨着还能帮妈妈干点儿什么。
这时烤箱里的蛋糕熟了,袋鼠妈妈把蛋糕从烤箱里拿出来放到一个大盘子里。小豆连忙跳过来说:“妈妈,我把蛋糕摆到餐桌上去吧!”
“注意,很烫哟!”袋鼠妈妈说。小豆戴上一副厚厚的手套说:“我知道,拿热的东西要戴防烫手套!”
小豆把蛋糕拿到餐桌上摆好,又连忙回到厨房里。袋鼠妈妈开始炸肉丸了,她说:“小豆,能帮妈妈盛两勺糖和一小勺盐放到调料碗里吗?”“没问题!”小豆打开橱柜,按照妈妈说的把调料配好送到妈妈跟前。妈妈开心地笑了。
油锅烧熟了,袋鼠妈妈把肉丸放进锅里,一阵噼噼啪啪的声音随即响起,接着一股香味儿飘了出来。小豆站在妈妈身后好奇地抻着脖子往锅里看,还皱起鼻子使劲地闻。“当心,别让油锅里溅出来的油烫着哟!”袋鼠妈妈说:“好了,准备工作都做完了,宝贝儿,你出去吧,你在这儿妈妈不好工作哟!”
小豆乖乖地答应着,心想:“在厨房里干活儿要注意这么多事情,妈妈每天为我做饭真不容易啊!”
想想今天自己给妈妈帮了不少忙,小豆感到自豪极了。很快,一大桌丰盛的饭菜准备好了,朋友们也陆续来了。大家都祝贺小豆又长大了一岁,小豆也觉得自己今天一下子长大了好多呢!
오늘은 콩의 생일입니다. 친구들이 점심에 콩의 집에 와서 생일 파티를 하려고 합니다. 캥거루 엄마가 주방에서 맛있는 음식을 준비하고 있습니다.콩은 흥분해서 부엌으로 뛰어들어 엄마에게 말했다. "엄마, 제가 음식을 준비해 드릴게요!""좋아!"캥거루 엄마가 웃으며 말했다.
캥거루 엄마는 과일을 좀 준비해서 정자로 썰어 맛있는 과일 샐러드를 만들 계획이다.팥이 다가와서 말했다. "엄마, 내가 과일 썰어줄게!"
"그냥 엄마가 썰어줘."캥거루 엄마가 말했다. "칼은 매우 날카로워서 아이가 사용하기에 적합하지 않다. 네가 좀 자라서 엄마를 도와 물건을 썰어 줄래?"
"그래."콩이는 고개를 끄덕이며 눈을 크게 뜨고 한쪽에 서서 엄마가 일하는 것을 보고 있다.어머니는 과일을 자른 후 칼을 칼틀에 다시 놓고 팥에게 말했다. "봐라, 칼을 다 쓰고 나면 반드시 잘 놓아야 한다. 책상 위에 아무렇게나 놓으면 실수로 부딪히거나 떨어지면 사람을 다치게 하기 쉽다.""응, 알았어."샤오두는 대답하며 엄마를 도와 무엇을 할 수 있을지 속으로 궁리했다.
이때 오븐 안의 케이크가 익자 캥거루 엄마는 케이크를 오븐에서 꺼내 큰 접시에 넣었다.콩은 얼른 뛰어넘어 말했다. "엄마, 케이크를 식탁 위에 놓을게요!"
"주의해, 뜨거워!"캥거루 엄마가팥은 두꺼운 장갑을 끼고 말했다. "뜨거운 것을 가지려면 뜨거운 장갑을 껴야 한다는 것을 나는 안다."
팥은 케이크를 식탁에 가져다 놓고 부엌으로 급히 돌아갔다.캥거루 엄마는 미트볼을 튀기기 시작했다. 그녀는 "콩아, 설탕 두 숟가락과 소금 한 숟가락을 양념 그릇에 담아줄 수 있어?"라고 말했다."문제없어!"팥은 찬장을 열고 엄마가 시키는 대로 양념을 잘 배합하여 엄마 앞으로 보냈다.어머니는 환하게 웃으셨다.
기름솥이 익자 캥거루 엄마가 미트볼을 솥에 넣으니 탁탁 소리가 나고 이어서 향기가 났다.팥은 엄마 뒤에 서서 호기심에 목을 잡아당겨 냄비 안을 들여다보며 코를 찡그리고 냄새를 맡았다."냄비에 튀어나온 기름에 데지 않도록 조심해라!"캥거루 엄마가 말했다. "됐어. 준비 다 끝났어. 아가야, 나가. 너 여기서 엄마 일 못해!"
팥은 순순히 대답하며 생각했다. "주방에서 일하려면 이렇게 많은 일을 주의해야 하는데, 엄마가 매일 나를 위해 밥을 해 주는 것은 정말 쉽지 않다."
오늘 자신이 어머니께 많은 도움을 드렸다고 생각하니 콩이는 매우 자랑스러웠다.곧 푸짐한 음식이 준비되어 친구들도 속속 왔다.모두들 팥이 또 한 살 먹은 것을 축하했고, 팥도 오늘 훌쩍 많이 컸다고 느꼈다!