翻译仅供参考交流,禁止二传二改

♪ 音频链接(感谢太太分享):BV1eP4y157Vr

■ CD标题:


(资料图片)

「マフィアどもの安息日①」

■ 角色:

Gerardo [ジェラルド] CV. 緑川光Lucia [ルチア]  CV. 近藤隆

◆ ①省略音效,仅译台词;②翻译如有错漏,随时欢迎指正。

【译文】

○【アンフィスバエナ本拠地内 武器庫】○【双头蛇根据地内 武器库】

ちょっと ジェラルド喂 Gerardo

いい加減これなんとかならないの还没办法搞妥这玩意么

オレだって必死に考えてるんだ我也在拼命地想啊

ていうか耳元で騒ぐなよ话说 你别在耳边吵嚷

イライラする烦得很

イライラしてるのはこっちの方だよ我才感到烦得很呢

よりにもよってこんな埃っぽいところで偏偏还在这种满是灰尘的地方

武器庫に用事があるから是你说有事要来武器库 

鍵を貸せって言ってきたのはオマエの方だろ ルチア让我把钥匙给你的吧 Lucia

あーあーあぁ… 聞こえないなあ啊~啊~啊… 我听不见耶

ふざけたこと言ってないでオマエも何か考えろ别胡说八道了 你也快琢磨一下

どうすんだよこれ这要咋整啊

はぁ…唉…

俺の左手とアンタの右手に我的左手跟你的右手

仲良く手錠相亲相爱铐一块

ありえないね难以置信

いっそ寝たら夢ってことにならないかな索性睡过去 会不会就变成一场梦了呢

そうあってほしいもんだな你居然希望这是一场梦啊

この状況は悪夢にしても冗談がきつい这状况即便是个噩梦都开玩笑开过头了

本当に真的是

ところで俺たち话说回来

手錠に関わるアクシデント多すぎない?我们遇上太多次手铐相关的事故了吧?

まったくだ就是说啊

これで一体何回目だか这到底都第几次了啊

数えてみたら要不就数数呗

俺は面倒だから任せるよ我嫌麻烦 让你算吧

そもそもどうしてこうなったんだっけか说到底为什么会搞成这样来着

一緒に武器庫に入ったのがそもそもの始まりだね一切都要从我们一起进到武器库里来说起吧

(...)

○【アンフィスバエナ本拠地内 武器庫】○【双头蛇根据地内 武器库】

○【2時間前】○【2小时前】

ほら 用事済ませたら早く出ろよ喏 你弄好了就赶紧出来噢

基本的にここは立ち入り禁止なんだからな因为这里基本上都不让人进的

手順踏んでるんだから問題ないだろ都按程序办事了 没问题的吧

新しいダガーがないかちょっと見たくてさ我就是想看看有没有新的匕首

オレはそっち系の武器はわからないからな毕竟我对那一类武器不熟悉呢

ダガーなんて消耗するものなのか匕首这种东西是消耗品吗

銃なんかよりよっぽどね比起枪来可消耗得多喽

刃は欠けるし刀刃会弄出豁口

投げたナイフをいちいち回収したりしないし掷出去的刀子也不会每把都收回来

ってあれ奇怪

なんでこんなところにこんなものがあるの这地方为什么会有这种东西啊

ああ 手錠か噢 手铐啊

まっ 捕虜を取った時は有効な拘束具だ抓到俘虏时用来束缚人很管用的嘛

ないよりはあった方が便利ってところだろう有总比没有要方便吧

もう手錠なんて見たくもないんだけどね我倒是再也不想看见手铐这玩意了

ジェラルド この箱持っててよGerardo 帮我拿着这个箱子

ちょっ…放り投げるな等…你别乱扔啊

えっ?ああ…悪い悪い…って诶?噢…抱歉抱歉…不是

なんでそれくらい取れないのさ ジェラルド你怎么连这都接不住啊  Gerardo

投げるオマエが悪いんだろう谁让你把它扔过来的啊

ほら 片付け手伝えよ来 帮我收拾好

こんなに散らばって搞得乱七八糟的

無茶言わないでよ别乱使唤人啦

ダガーを探すのに今忙しいんだ我现在忙着找匕首呢

その点ジェラルドは暇でしょう?而Gerardo你手头正闲着吧?

まっ…唔…

あっ ダガー見っけ啊 找到匕首了

ああ…あんまりいいのが揃ってないねぇ唉…都没备有什么好货色呢

ルチアLucia

ジェラルドもさGerardo呀

ファーザーだったら你个当教父的

武器を平均的に揃える努力をしてほしいんだけど也应该下点功夫把各类武器都筹备齐全吧

ルチア…Lucia…

まあいっか 自分で買っておくから哎算了 我自己去买就行了

経費で落とす…って用经费给我报销…额

何してるの你在干嘛

見ての通りだ如你所见

片付けようとしたら手錠がはまっていた我本打算收拾东西 却被手铐扣住了

ハア?哈啊?

何してるんだよ現ファーザーが堂堂现任教父你在搞毛啊

手錠が入ってる箱が置いてあった近くに装有手铐的箱子原本的位置附近

鍵が置いてないか放有钥匙吗

はぁ…唉…

鍵ならないよ没有钥匙哦

その箱の中にでも入ってるんじゃないの会不会放在那个箱子里头了啊

箱の中か…箱子里吗…

なさそうだな貌似没有呢

ちょっと見せて让我看看

無理やりになるけど虽说要硬来

ダガーでこじ開けられるかも但指不定我能用匕首撬开

無理だ撬不开的

そんなちゃちなもんは仕入れてねえよ毕竟采购来的不是那么廉价的东西

手錠ごときにちゃちなものって…手铐这种东西还分廉价品…

もっとこだわるべき備品があるだろう还有其他更多备品值得讲究吧

ところでオマエ それ…对了 我说你 那个…

え?诶?

っ…!なんだよこの手錠!?唔…!这副手铐是咋回事!?

なんで俺の手首にはまってるの为什么会铐在我手腕上啊

いや不

それでも鍵があればいいんだ如果有钥匙那倒也不要紧

鍵があれば何の問題もなく手錠を外せる有钥匙的话就能顺利地解开手铐了

はぁ…唉…

そもそもなんで鍵なしで手錠を置いてあるわけ说到底为什么放着手铐却没有钥匙啊

さあな谁知道呢

とにかくアンフィスバエナに手錠を置くことは总之 我以教父的名义

今後ファーザーの名において禁止しよう禁止以后再将手铐放在双头蛇据点

そうしよう就那样办吧

(...)

○【時間が戻り】○【时间回至当下】

○【アンフィスバエナ内 武器庫】○【双头蛇内 武器库】

あれからどのくらい経った打那以后过了多久

2時間くらいだな2小时左右

それから進展なしって那之后竟毫无进展

本格的に気が滅入ってきた我真的要开始丧气了

それはオレも同じだ我也一样

手錠でよければ他にもたくさん見つかっただろう如果要找的是手铐 除了这副以外还找到了很多吧

どんだけ手錠があるんだよ!究竟放有多少副手铐啊!

冗談だ 怒るな开玩笑啦 别生气

ん?これは…!嗯?这个是…!

見つかった?よかった找到钥匙啦?太好了

俺さ この後用事あるんだよね我之后还有事情要办呢

さっさと外してもらえる?能快点给我解开么?

1ユーロ硬貨だ是枚一欧硬币

なんでこんなところにあるんだ这种地方怎么会有硬币啊

これだから収支決済が合わなくなるんだよ就是因为这样 收支账目才不准的

まったく真是的

あのさぁ!我说你啊!

そんなもの見つけても何の役にも立たないだろう!?找到那种玩意儿也派不上任何用场吧!?

仕方ねえな真没办法啊

この1ユーロ硬貨はルチアにやるよ这枚一欧硬币就给你吧 Lucia

いらないよ!我不需要啦!

俺の話聞いてた?用事があるんだよ你刚在听我说话么?我说有事要办

オレだって大事な用事が控えてるんだ我也有件重要的事情迫在眉睫

こんなところで油売ってるわけにはいかねえ可不能在这里磨磨蹭蹭的

そういうなら1ユーロ返せ既然不需要 那你还我一欧

嫌だね不还

もらったものは俺のものだ我拿到了就是我的了

返せよ还给我啦

嫌〜だ就~不

返せ!还我!

い〜や〜だ!偏~不~还!

あっ…G&L: 啊…

どこ行った哪儿去了

そこの棚の隙間の奥の方那个架子的缝隙里

取れねえな拿不到了呢

そうだね是呢

落ち着こう冷静下来吧

こうやってても手錠が外れるわけじゃねえ做这种事也不可能解得开手铐

オレも早くこの状況を出して我也得尽早脱离这番状况

約束を果たしに行かねえと然后去践行约定才行

奇遇だねジェラルド好巧不巧啊 Gerardo

俺も大事な大事な約束があるんだ我也有个超重要超重要的约定

現役ファーザーが相手じゃなかったら假如我面前不是现任教父的话

殺すのもためらわないんだけど我就会毫不犹豫地下杀手了

思い切りのいい仲間がいて拥有这样果敢狠决的同伴

ファーザーとして嬉しい限りだ作为教父 我感到无比欣慰

ま 殺すのはさすがに冗談だよ说要杀你实在是个玩笑了

手首さえ体から離れればそれでいいわけだからね毕竟只要让你的手腕与身体分离就万事大吉了

はいはいはい是 是 是

もう冗談に返すのも疲れてきた玩笑话我也已经回累了

それより本当に手はないのか比起那来 真就没辙了吗

シャブナイフだっけ?是叫推刀[1]来着吗

あれで鍵とか開けられるんだろ用那个就能打开锁了吧

あれは普通のドアとかに使うものなの那是用来开普通的门锁之类的

こんな小さな鍵穴じゃ入らない放不进这么小的锁孔里

じゃあもう無理だよ那岂不是已经完了

どうせ向こう48時間は取れねえんだよ反正对方也抽不出48小时来等我

出たよ!豆腐メンタル出现啦!玻璃心

あと48時間後には取れるって感覚もどうかしてる还有 你为什么会觉得过48小时就能解得开啊

本当はそうやって俺の大事な約束邪魔してるだけなんじゃないの?你其实只是在故意阻挠我重要的约定而已吧?

そんなわけあるか怎么可能啊

オレだって大事な約束がある我也有个非常重要的约定

オレにとってアンフィスバエナの存在と同じくらい于我而言 那是个足以与双头蛇之存在相衡量的

大事な約束だ重要的约定

へえ哦?

俺なんて10人殺しても果たさなくちゃいけないほどの大事な約束だよ而对我来说 那个约定重要到我杀十个人也得去履行呢

こんなところで時間食ってるわけにはいかないんだよ我可没法在这个破地方浪费时间啊

はあ?10人ぽっち?哈啊?就杀十个人?

オレの約束とは桁が違うな跟我的约定比差远了呢

ぐっ…呃…

ひゃ…100人!一…一百个人!

100人殺したって足りない杀一百个人都不够

フン哼

アンフィスバエナが何人いると思ってるんだ你以为整个双头蛇有多少号人啊

オレはそれと引き換えにするほど大事な約束なんだぜ我的约定重要到甚至不惜以此来交换呢

自分のところの構成員売るなよ!别出卖自己组织的成员啊!

ファーザーだろう!?你是教父吧!?

とにかく总而言之

大事な約束なんだよ那个约定很重要

アンタとこんなこと話してる暇ないの没空跟你在这里嚼舌根

オレだってないね我也没空啊

一分一秒が惜しいんだ一分一秒都舍不得花

鍵がないってことは約束に間に合わねえ没有钥匙就代表着来不及赴约了

つまり…换言之…

初めからこうしてればよかったよね一开始就这样不就好了嘛

アンタの片腕を切り落として我要砍下你的一只手

そのうるさい口を切り裂く再割开那张啰嗦的嘴

その通りだな所言甚是

オマエの体に風穴を開けてから腕を打ち落とす我要在你身上开个窟窿 再把手腕打下来

悪いけどさ不好意思

手段は選んでられないんだ我现已无路可走了

本当に大事な約束だからね毕竟那个约定真的很重要

俺と繋がれたのが運が悪かったと思ってよ跟我铐在一起 你就自认倒霉吧

いいさ好啊

お互い男同士 譲れねえものがある同为男子汉 都有不可让步之事

ケリをつけようぜ ルチア来做个决断吧 Lucia

-え? -ん?-诶?  -嗯?

ぐぅ…なんでアンタがこんなところに呃…你为什么会来这里

ど…どうしたんだ怎…怎么了

何怒った顔して干嘛一副生气的表情

ち…違うんだ不…不是啦

別に遊んでたわけじゃ…我们没有在玩…

その…今からアンタのところへ行こうと那个…我接下来正打算去找你的

こ…これ?这…这个?

これはほら 見ての通り手錠だよ如你所见 是一副手铐

えっ いや诶 不是

別に遊んでるわけじゃねえ我们没有在玩闹

そ…そうなんだ就…就是啊

互いに手錠がはまってて咱俩被手铐扣在一起了

武器を突きつけ合ってるけど虽然拿武器指着对方

別に遊んでるわけじゃないんだ但并不是在玩啦

そ…そうなんだ没…没错

ルチアの言う通りだ就是Lucia说的那样

ていうかジェラルド话说回来 Gerardo

アンタの約束って…难道你的约定是…

ああ ルチア嗯 Lucia

オマエの約束も…你的约定也…

というか话说啊

それならただの荷物持ちの約束だろう?那不就只是约好了要帮忙搬行李而已吗

なんだよ アンフィスバエナと引き換えにしてもいいとか什么鬼啊 还说啥「不惜以双头蛇交换」

オマエも人のこと言えないだろうが你也没资格说我吧

ん?あれは…嗯?那是…

それ…手錠の鍵じゃねえか那…不是手铐的钥匙嘛

オマエさすがだな还得是你啊

来て早々に見つけてくれるなんて居然一来到这儿就帮我们找到了

さすがファーザーの娘さんだぜ教父千金当之无愧呢

その鍵…こっちに貸して你把钥匙…给我们吧

そしたら荷物持ちでも何でも行くからさ之后别说是搬行李了 要我们做啥都行

えっ…?诶…?

今嫌って言ったのか?你刚才说了「不要」吗

待ってよ等等哇

ジェラルドはともかくGerardo就姑且不论

俺はアンタのところへ行こうと我为了能够去找你

必死で鍵を探してたんだよ可是豁了命地在找钥匙的哦

オレはともかくってどういう意味だよ什么叫作我姑且不论啊

オレだってオマエとの約束を果たそうと鍵を探して…我刚也在为了履行与你的约定而在找钥匙…

ジェラルドは現実逃避してたじゃないかGerardo你不是在那逃避现实么

わけわかんないこと口走って胡说些莫名其妙的话

元はといえば归根结底

オマエが手錠入りの箱を放り投げたのが悪いんじゃねえか都要怪你乱扔那个放有手铐的箱子吧

勝手に手錠にはまったのはジェラルドだろう?是Gerardo你自己被手铐扣起来的吧?

俺は巻き込まれただけだ我只是被殃及了而已

はあ?哈啊?

じゃあテメエ1ユーロ返せよ那你小子还我一欧硬币

1ユーロは関係ないだろう!?跟一欧有个毛线关系啊!?

ぐっ…アンタ…呃…你…

怒ってる?ひょっとして难不成是在生气吗

落ち着け冷静下来

オレたちはオマエをないがしろにしてたわけじゃねえ我们怎么可能会不把你当一回事呢

むしろそうしないために努力を…不如说就是为了避免那样才在努力…

そうそう对呀对呀

だから手錠を外して 改めてさ所以再求你一次了 帮解开手铐吧

約束に関しては謝る关于约定的事儿很抱歉

謝るから都给你道歉了

せめて鍵をだ至少给个钥匙吧

な…なぁ我…我说啊

うまいものでも食べに行こう咱们去吃些好吃的吧

俺とジェラルドでおごるからさ我和Gerardo掏腰包请你吃

だから 機嫌直して所以 你消消气嘛

鍵…钥匙…

どうする?ジェラルド这下咋办?Gerardo

追いかけて謝るしかねえだろ只好追上去向她道歉了吧

ずっと繋がれてたいか你想一直铐一起么

まさか!怎么会!

ウワァッ!?G&L: 呜哇!?

痛っ…好痛…

バカ!蠢货!

手錠で繋がれてるのに勝手に走る奴がいるか!哪有人明知被手铐扣一起还自顾自冲出去的啊!

追いかけるって言ったのはジェラルドだろ!不是Gerardo你说要追上去的吗!

合わせてよ!配合一下啊!

Fin

推荐内容