【翻译、校对:萌萌哒汪帕斯】

【转载请注明谢谢!】 

ありふれた言葉に 乗っかってら


(相关资料图)

乘着老生常谈的话语

盗んだ言葉に 乗っかってら

乘着偷来的话语

シンクロナイズしちゃったら

如果同时用这两种方式表达的话

あたし行方知れずだ

将会迷失自我

おぼつかないねいつだって

总是没有信心的我

踏み外してる何度も

也失败了很多次

毎回こんがらがった 頭固まるんだ

每当我感到困惑的时候 就会头脑发热

嫌われたくないからね

我不想让大家讨厌我呢

ようやく取り戻したんだ

终于给我找回来了

シャバの空気愛しくて

喜爱着的自由世界的空气

なんか疑い方も 忘れかけていた

甚至几乎快要忘记了如何去怀疑

そんな毎日はどうだい?

以那种方式度过每天如何呢?

いないいないいない!あたしがいないよ

不在不在不在!我不在这里啊

またしてもいないよ

我不会在这啊

ねぇ 高い高い場所から

呐 从很高很高的地方

ブレブレの夢を見る それもどうだろう

眺望着摇摇欲坠的梦想 这又是何种感受呢

ありふれた言葉に 乗っかってら

乘着老生常谈的话语

盗んだ言葉に 乗っかってら

乘着偷来的话语

レビューサイトの星の数で

不要用评论网站上的星星数

夢を語らないで

谈论梦想

余計なものまで 乗っかってら

甚至乘上了多余的东西

要らない!あたしそんなんなら

我不要!如果是那样的话

シンクロナイズしちゃったら

如果同时用这两种方式表达的话

心行方知れずだ あ~あ

就不知心之所踪 啊~啊

細~く引かれた白線を

将画得很细的白线

踏み外したらエンドロール

划向剧终

当然残機はたった ひとつで走るんだ

当然 还只剩下最后一人可以前行

次は二度と無いからね

不会再有第二次了

ってそんな狂った常識も

就连那样疯狂的常识

それすらも愛しくて

都让人觉得可爱

なんか自分自身を 縛り付けていた

总觉得一切在束缚着自己

アイデンティティは崩壊!

认同感崩坏!

キライキライキライ になりたくないよ

不想变得 厌恶厌恶厌恶啊

あたし自身も世界も

我自己也好整个世界也罢

期待したいのはただ

期待的只是

今ここで鳴らす音 だけでいいでしょ

现在在这里响起的声音 这样就行了吧

ありふれた言葉に 乗っかったら

乘着老生常谈的话语

成層圏越えられるんかな?

能越过平流层吗

正義は常にノスタルジア

正义总是令人怀念的

だから疑わしいよね

所以我怀疑起来了呢

神様の二次創作かな

这是神明的二次创作吧

要らない!あたしそんなんなら

我不要!如果是那样的话

オリジナルになれないんなら

如果不能作为原创的话

あたししょうもないヤツでも いいわ

那就无法出人头地了

愛されたい なら踏み外して

想要被爱的话 就迈出前进的步伐

誰もいない 場所で歌おうぜ

在空无一人的地方歌唱吧

今更散々擦られてはまんまるの

事到如今被折磨得一塌糊涂的

正解みたいな世界を

像正确答案一样的世界

高い高い場所にさ

在很高很高的地方

大切に飾ってる それもどうだろう

珍惜地被装饰着 那又怎样呢

ありふれた言葉に 乗っかってら

乘着老生常谈的话语

盗んだ言葉に 乗っかってら

乘着偷来的话语

果てしないだけの場所で

在没有尽头的地方

なんか見つかりましたか?

找到了什么吗?

余計なものだけ 乗っかってら

甚至乘上了多余的东西

要らない!あたしそんなんなら

我不要!如果我是那样的话

シンクロナイズしちゃったら

如果同时用这两种方式表达的话

心行方知れずだ あ~あ

就不知心之所踪 啊~啊

推荐内容