来分享一下我个人的渣翻方式抛砖引玉

首先准备:已翻译好的小说、漫画生肉、翻译工具、备忘录、涂色和嵌字工具(苹果手机的照片自备这功能)

1)把每张生肉扫图翻译每格的文字,只需知道大概意思,再寻找小说对应的句子,复制在备忘录贴上就行


(资料图)

日肉看汉字基本都能猜到九成,英肉的专有名词难一点,最难是西班牙肉

如果是漫画原创的对白,就根据上文下理和配合小说尽可能翻译

2)把每张生肉的对白、旁白、状声词涂上颜色遮掩(尽可能配合底色)

如果是遮住人物物件的句子,视乎情况整个涂掉,或者在旁边注明就算了

涂好整张图后,用苹果手机的稍微裁剪一点点白色的边框,这样就可以在嵌字的时候不会被颜色遮住文字

3)把备忘录的每句文字依次序复制贴上嵌在空白的图片上

因为苹果手机不支持直向文字,所以我只会在短句子才会直立文句

(如果勉强要做也不是不行⋯但是非常麻烦⋯而且也没办法调整字型)

根据对话框和文字行数,放大缩小文字大小(顺便在空白边框吐槽)

4)我个人是用videoleap这个app剪成视频的,基本默认一张图片播放3秒,我全图片复制一遍再剪辑就是每张6秒

基本上来说最花时间是想办法翻译西班牙文的原创句子

和涂抹画面非常复杂的图片,尤其是遮到人物头部的句子

如果没有已经翻译好的小说复制贴上,我就不敢献丑了~

但既然没有人接手新漫画的翻译,只看生肉又缺了点什么⋯

毕竟我只是个普通人,嵌字做得还是挺烂的⋯

推荐内容